fbpx

El libro y el ordenador, juntos para despertar la amistad entre dos países

Un proyecto italoespañol para saber qué significa ser europeo
Miércoles, 4 de marzo de 2009
0

El ciclo de Educación Infantil del Colegio “Tremañes” de Gijón (Asturias) junto con la “Scuola dell’Infanzia Opera” de Noverasco di Opera (Italia) llevamos cuatro años colaborando con los proyectos educativos europeos eTwinning, una iniciativa de la UE que apoya trabajos de cooperación entre centros educativos de diversos países a través de la red. Así, desarrollamos un proyecto común con el asesoramiento pedagógico y técnico del servicio de apoyo eTwinning.

Te cuento lo que siento
Nuestro centro está sumergido en la literatura infantil desde 2005 y a ella vinculamos todos nuestros proyectos eTwinning, que gestionamos desde el seminario de biblioteca de EI. Recientemente hemos sido premiados en la edición estatal eTwinning por el proyecto que desarrollamos el año pasado, titulado ¿Te cuento lo que siento? Literatura y afectividad infantil. Este proyecto quiso ofrecer a los alumnos de 3 a 5 años un mejor conocimiento de Europa a través de la literatura y de los mundos afectivos que ésta conlleva para los ciudadanos de cualquier edad y nación.

La tarea realizada puede consultarse en el blog Hablamos de Literatura Infantil, que consideramos una útil herramienta de apoyo para nuestro trabajo y un banco de recursos pequeño y sin pretensiones para docentes y familias interesadas en la literatura para los más pequeños. El blog ha sido el marco formal que dio cauce a una doble colaboración entre niños y profesores, de forma que todos nos hemos enriquecido trabajando en estos proyectos.

Lo que destacaríamos de esta experiencia es sin duda la ilusión del alumnado por tener amistades en otro país, recibir sus noticias, preparar materiales para enviarles, ver los libros que nos envían… Pero además, en esta experiencia se relacionan dos ámbitos diferentes como son el libro y el ordenador, se implica a un alumnado de muy corta edad y se ofrecen de forma pública los resultados de los trabajos tanto en español como en italiano. De este modo, vemos cómo la colaboración abre los cauces del conocimiento.

Libros seleccionados en italiano y en español
··Tras el trabajo, nuestro alumnado se conoce mejor en su condición de ciudadanos europeos de diferentes países: sus nombres y caras, sus gustos, sus colegios, sus actividades, sus barrios… También quisimos que se conociesen mejor a sí mismos y a los demás a través de los sentimientos que suscita en ellos la Literatura. Para ello trabajamos cuentos en español y en italiano relacionados con sentimientos como la amistad, el miedo, la diversidad cultural y racial… y elegimos seis libros que pasaron a formar parte de nuestras bibliotecas:
·Cappuccetto Verde de Bruno Munari.
·Pasqualino Marajà de Domenico Modugno y Luzzati.
·Allegria gelosia per piccino che tu si de Lucia Scuderi.
·Michael y sus monstruos de Gus Clarke.
·¡No quiero ser violeta! de Philip Stanton.
·Chusco, un perro callejero de Begoña Ibarrola.

Trabajamos sobre unos esquemas comunes de reflexión en torno a los aspectos afectivos presentes en estos libros, tras lo cual el alumnado produjo textos, dibujos, historias… que, convertidos en montajes audiovisuales, se intercambiaron con el otro centro, permitiendo conocer mejor nuestra propia riqueza afectiva y la de nuestros corresponsales en Italia.

Equipo educativo
Colegio “Tremañes” de Gijón (Asturias)

0
Comentarios