fbpx

“Hay que usar el idioma para hacer cosas”

padresycolegios.comSábado, 1 de enero de 2022
0

«Relacionarse es fundamental, pero hay otras cosas importantes a la hora de desarrollar el conocimiento de una lengua y una de ellas es pensar. Es decir, no sólo es saber construir una frase, sino conocer cómo piensa aquel que está enfrente. No aprendes un idioma, asumes una parte de una cultura”

Supongamos que una maldición bíblica consigue que los seres humanos, antes paradigma de comprensión y buenas maneras, dejen de entenderse y hable cada uno en un idioma distinto como castigo. Ante tamaña suposición, explicación muy divertida por otra parte, es de suponer que cuando todos estos hombres comenzaran a intentar tener conversaciones de ascensor del tipo “Qué día más bueno hace hoy” o “Se ha quedado buena tarde”, se darían cuenta de que no se entendían y de que necesitaban a Muzzy, al señor del bombín del Follow me o a las películas del Speak up. Asunto apañado. Pero cuando todos estos señores se propusieron traspasar a sus hijos todos esos conocimientos, se dieron cuenta de que era complicado, y de que necesitaban algo más. No creo que Barbara Zurer, experta lingüista de la Universidad de Massachusetts y una de las mayores investigadoras del mundo en bilingüismo y docencia, se pusiera en esta tesitura para comenzar a indagar sobre cómo podía hacer para que aprender otra lengua no fuera tan arduo, pero el caso es que acaba de publicar una guía esencial para los padres: Consigue que tu hijo sea bilingüe. Se acabaron las torres de Babel…

P. Supongo que la idea del bilingüismo no le llegaría de golpe…
R. La idea del bilingüismo, supongo, me sobrevino realmente joven, cuando viajé a París y descubrí que el mundo tenía más dimensiones de las que podía soñar gracias a la capacidad de poder comunicarme con los demás: no sólo era conocer Europa, o Francia. Era conocer a su gente, darme cuenta de cómo eran, de cómo entendían las cosas.

P. Un auténtico descubrimiento.
R. Yo no fui educada en el bilingüismo, y tampoco mis hijos. Ahora lo considero una necesidad no sólo a nivel profesional, sino a nivel personal: tus posibilidades de comunicación se multiplican y puedes ganar en empatía, en humanidad y en relación con tus semejantes.

P. ¿Cómo se inicia este proceso?
R. Tienes que poner intención sobre ello. Tienes que buscar qué le puede interesar a ese niño, poner interés sobre ese aspecto en concreto y comenzar a trabajarlo.

P. ¿Cuál cree que es el trabajo esencial de los padres?
R. Hay que saber ‘vender’ a los hijos que el bilingüismo no sólo les será útil en un futuro, algo que a los niños les importa lo justo y necesario, sino que es divertido hoy para comunicarse con más amigos, etc.

P. Nos tiene que dar ejemplos concretos…
R. Hay muchas oportunidades que hay que saber buscar y conducir para que el bilingüismo sea aceptado como una faceta más de la vida, no como el aprendizaje de una asignatura extraescolar: amigos que hablen otro idioma, familiares a los que hay que introducir poco a poco en las rutinas del niño… Si no tienes amigos, ni familiares, busca estudiantes que se conviertan en amigos. Siempre hay gente que habla otro idioma, especialmente si nos decidimos por el inglés, el chino, el español…

P. España no ha sido precisamente un lugar en el que se haya fomentado demasiado este tema.
R. El interés desde España para poder encontrar un ambiente adecuado para que los niños no se extrañen cuando ven algo en inglés crece a diario. Entiendo que hace años era casi una utopía poder encontrar películas en inglés con facilidad, o libros para niños, de la misma manera que en el norte de EEUU era complicado hacer lo propio con el castellano, pero hoy en día es fácil gracias al turismo, pero creo que la oportunidad hay que buscarla.

P. Suena a romper un mito…
R. Es que no creo que el asunto de los periódicos, las películas, etc. formen parte del aprendizaje tanto como se piensa. Se aprende interactuando, no sólo estudiando. La idea es que el lenguaje sea “invisible”. Hay que usar el lenguaje para hacer cosas…

P. ¿Es mejor aprender el uso correcto de un idioma antes o después de hablarlo?
R. En realidad, el uso correcto del lenguaje es aquel con el que te puedes entender con los demás, pero hay algo muy importante: hay que estar preparado para equivocarse.

Ya lo saben: a Babel se llega a través de una obra de teatro, de una canción o de una poesía. De un partido de fútbol o de un café hablando de la última película de Scorsese. El sujeto, el verbo y el predicado nunca tuvieron más sentido.

0
Comentarios